Skip to main content

Intermediate French: 14 July

Completion requirements
View all sections of the document
Printable page generated Wednesday, 24 April 2024, 1:21 PM
Use 'Print preview' to check the number of pages and printer settings.
Print functionality varies between browsers.
Unless otherwise stated, copyright © 2024 The Open University, all rights reserved.
Printable page generated Wednesday, 24 April 2024, 1:21 PM

Intermediate French: 14 July

Introduction

This OpenLearn course is an adapted extract from the Open University course L120 Ouverture: intermediate French.

This OpenLearn course provides a sample of level 1 study in French.

Learning outcomes

After studying this course, you should be able to:

  • understand and give descriptions of events in the past

  • understand and ask questions about events in the past

  • understand and express intentions

  • understand people talking about 14 July.

1 Le quatorze juillet

The French national holiday on 14 July commemorates the storming of the Bastille prison (la prise de la Bastille) in 1789. The rioters’ victory, at the end of a day-long siege, marked the beginning of the Revolution. The day is celebrated with a variety of events, large and small, across the country: défilés militaires (military parades), retraites aux flambeaux (torch-light processions), feux d’artifices (fireworks) and bals publics (free dances open to everybody). In this section a variety of people explain how they celebrate Bastille Day and what it means to them.

Vitrine de confiseur décorée pour le quatorze juillet

1.1 Les avis sont partagés

What exactly does the average French person celebrate on Bastille Day? As you will see, opinions can differ widely.

Activité 1 Les avis sont partagés

Regardez la séquence vidéo. Notez les quatre questions que nous avons posées aux personnes interviewées.

Download this video clip.Video player: Video 1
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Video 1
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Pour vous aider

  • sanglant bloody

  • un jour férié public holiday

  • j’en profite pour… I take advantage of it to… (from en profiter pour)

  • incontestable undeniable

  • fiers (m.pl.) proud

  • la Déclaration des droits de l’homme the Declaration of the Rights of Man (passed by the National Assembly in 1789)

  • la Marseillaise name of the French national anthem

Activité 2 Le quatorze juillet, qu’est-ce que ça représente, pour vous?

Regardez de nouveau la séquence et complétez la grille. Dans la colonne de gauche on manque le nom de la personne qui parle, dans la colonne de droite on manque les mots utilisés en français par cette personne.

If you don’t catch some of the expressions, think about the French equivalent of the English provided in the grid.

NomRéponse en français
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(the French national celebration)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(a lot of noise)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(a day off)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(the values of the French Revolution)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(a general sense of excitement in the towns and cities)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(a bloody episode in our history)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(not a lot)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(the storming of the Bastille)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(something to do with the army)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(Paris and France)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(a sense of freedom)
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Words: 0
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
Answer
NomRéponse en français
Roland(the French national celebration)la fête nationale de la France
Benoît(a lot of noise)beaucoup de bruit
Médina(a day off)un jour férié
Nicolas(the values of the French Revolution)les valeurs qu'ont apportées la Révolution
Benoît(a general sense of excitement in the towns and cities)une agitation générale dans les villes
Nicolas(a bloody episode in our history)une épisode sanglante de notre histoire
Médina(not a lot)pas grand-chose
Nicolas(the storming of the Bastille)la prise de la Bastille
Thierry(something to do with the army)c'est militaire
Yasmin(Paris and France)c'est Paris, la France
Nicolas(a sense of freedom)un sentiment de la liberté

Quelle est la question que beaucoup de gens posent à Madame Biret? Et pourquoi, d’après vous?

To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
Answer

Ils demandent "Qu'est-ce que c'est dehors?"; parce que la plupart de ses clients ne sont pas de France donc ils ne connaissent pas la signification du 14 juillet.

Résumez en anglais, en une trentaine de mots, ce que Philippe explique.

To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
Answer

In 1989 everybody in France was really happy and proud to celebrate 200 years of the Revolution, but it doesn't mean that they're going to feel the same every year.

1.1.1 Perfect tense

Grammar Point 1 – Using the perfect tense

The perfect tense is used in French to describe completed actions or events. It is made up of two parts, which is why it is called le passé composé (‘compound past’) in French. The first part is either the verb avoir or the verb être, the second part is the past participle of the main verb. The French passé composé can be translated into English in different ways.

‘Avoir’ + past participle

This is how the passé composé is formed for the majority of French verbs.

  • Des millions de téléspectateurs ont regardé la

  • retransmission du défilé.

  • Millions of viewers watched/have watched the broadcast of the parade.

  • On a oublié tout ça.

  • We have forgotten all that.

‘Être’ + past participle

Être is used with about a dozen common verbs and their compounds (venirrevenir) and with all reflexive verbs (such as se laver). You will work on these later in the course, but in the meantime you should try to learn the six sentences shown below.

Note that when être is used, the past participle agrees with the subject. For example, the basic past participle of partir is parti; in the singular this appears as parti (with a masculine subject) or partie (with a feminine subject), and in the plural as partis or (for an all-feminine subject) parties.

  • Cette année, je suis parti(e) en vacances en juin et je suis reparti(e) encore une fois en août.

  • This year I went on holiday in June and I went again in August.

  • Vous êtes allé(e) où?

  • Where did you go?

  • Tu es venu(e) en bus?

  • Did you come by bus?

  • Je suis arrivé(e) à Lyon début mars et je suis reparti(e) fin avril.

  • I arrived in Lyons at the beginning of March and I left at the end of April.

  • Je suis né(e) le vingt et un janvier.

  • I was born on 21 January.

  • Elles sont venues en Angleterre il y a dix ans et elles sont revenues l’année dernière.

  • They came to England ten years ago and they came again last year.

Past participle endings

All past participles have one of the following four endings:

  • (all verbs that end in -er, + été from the verb être);

  • -i/-is/-it (dormi, fini, suivi; mis, pris, compris, appris; dit, écrit, etc.);

  • -u (venu, voulu, reçu, entendu, vécu, plu, eu, etc.);

  • -ert (ouvert, découvert, offert, souffert, etc.).

You can find other examples of past participles in the verb tables given in your dictionary or grammar book. Here are just a few, shown in context.

  • Nous avons pris l’avion, pas le train, pour aller en Allemagne.

  • We took the plane, not the train, to go to Germany.

  • Elle a fait beaucoup d’efforts.

  • She made/has made a lot of effort.

  • J’ai été journaliste pendant quelques années, mais ensuite j’ai arrêté parce que j’ai eu mes enfants.

  • I was a journalist for a few years, but then I stopped because I had my children.

  • Vous avez été un ami fidèle pendant ces mois difficiles.

  • You have been a faithful friend during these difficult months.

  • Quand je suis allé(e) au Japon j’ai écrit à tous mes amis.

  • When I went to Japan I wrote to all my friends.

Note that plu is the past participle of both pleuvoir (‘to rain’) and plaire (‘to please’). Plaire is much more commonly used to express liking than aimer. Don’t worry about understanding the construction it's used in at this stage; just learn these two very useful phrases:

  • Ça vous a plu?

  • Did you like it?/Did you enjoy it?

  • Oui, ça m’a beaucoup plu.

  • Yes, I enjoyed it a lot/I loved it.

Why not start a section in your Notebook for the passé composé? Write out phrases or sentences it appears in as you come across them (perhaps with one page for each of the four past participle endings). You could also invent short dialogues using past participles that have the same ending: the rhyme may help you to memorise them. There is an example of this technique in the next activity, where we have used only monosyllabic past participles ending in ‘-u’.

Activité 3

Voici un dialogue entendu le lendemain du quatorze juillet. Traduisez-le en anglais. Faites particulièrement attention aux passés composés donnés en gras.

The past participles all come from the infinitives shown beneath the dialogue.

  • PAULE Vous avez vu le feu d’artifice?

  • COLETTE Non, j’ai dû rester avec les enfants à la maison. Alors, j’ai lu. Et vous, le bal public, ça vous a plu?

  • PAULE Énormément, mais je n’ai pas pu danser longtemps parce que j’ai trop bu. Et puis, vers une heure du matin, il a plu!

Infinitive forms:

boire • devoir • lire • plaire • pleuvoir • pouvoir • voir

To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
Answer

You might have translated this as something like the following:

Did you see the fireworks?/No, I had to stay with the children at home, so I read. What about you? Did you enjoy the dancing?/Very much so, but I couldn't dance for long because I had too much to drink/And then, getting on for one in the morning, it started raining!

Écoutez plusieurs fois l’extrait où est enregistré ce dialogue. Ensuite répétez-le à haute voix, en même temps. Prononcez bien distinctement le ‘-u’ des participes passés. Apprenez le dialogue par cœur.

Download this audio clip.Audio player: Audio 1
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio 1
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

To pronounce the [y] sound of the ‘-u’ in plu, vu, etc. correctly, keep your lips drawn together in a tight circle, as if you were whistling, and then say ‘ee’. Learning this dialogue by heart will help you remember these past participles ending in ‘-u’.

Key Point 1: Reinforcing learning through memorisation

When acting a short dialogue like the one above out loud in order to memorise it, try to adopt a different voice for each person and to emphasise the feelings expressed (Colette is disappointed, Paule is enthusiastic). Apart from remembering useful phrases, this will help you with your pronunciation and intonation.

Choose short extracts from the other dialogues you have been working on – including the video – and learn them by heart too, following the same methods. For example, in the video conversation with Étienne on the beach (reproduced below) you could emphasise both his annoyance with the crowds and the interviewer's sympathetic tone. To work on your vocabulary you could also add words of your own, such as the ones shown here in bold.

  • QUESTION Qu’est-ce que vous cherchez dans une plage, qu’est-ce qu’il vous faut, qu’est-ce que vous préférez?

  • ÉTIENNE Le calme! La tranquillité! La paix!

  • QUESTION Donc, il y a trop de monde ici.

  • ÉTIENNE Voilà!

  • QUESTION Des familles, trop de gosses…

  • ÉTIENNE Voilà. Beaucoup trop!!

  • QUESTION Donc la prochaine fois, vous irez où?

  • ÉTIENNE Ailleurs! Loin d’ici!

1.1.2 Questions in the perfect tense

Grammar Point 2 – Asking questions in the perfect tense

When asking questions in the perfect tense, structures follow the same pattern as seen earlier for the present tense (‘Asking questions’ in 1.3 Partir ou pas?).

1 Verb (avoir/être) + subject + past participle (formal French)

  • Avez-vous vécu longtemps aux États-Unis?

  • Did you live/have you lived in the States for a long time?

  • Êtes-vous allé(e) en Inde?

  • Have you been to India?

2 Est-ce que + subject + verb (avoir/être) + past participle

  • Est-ce qu’il a réussi à son examen?

  • Did he pass his exam?

3 Subject + verb (avoir/être) + past participle, with rising intonation at the end of the sentence (informal French)

  • Have you written to your grandparents?

  • Did you leave early?

Where you need to use a question word, the equivalent structures are as follows.

4 Question word + verb (avoir/être) + subject + past participle (formal French)

  • Comment avez-vous fêté le quatorze juillet?

  • How did you celebrate 14 July?

  • Quand as-tu pris tes vacances?

  • When did you take your holidays?

  • À quelle heure est-elle arrivée?

  • What time did she arrive?

  • Qui avez-vous vu à Édimbourg?

  • Who did you see in Edinburgh?

5 Question word + est-ce que + subject + verb (avoir/être) + past participle (informal French)

Note that est-ce que is optional here, except after the interrogative pronoun que.

  • Qui (est-ce que) vous avez emmené au bal?

  • Who did you take to the dance?

  • Combien (est-ce que) ça a coûté?

  • How much did it cost?

6 Subject + verb (avoir/être) + past participle + question word (informal French)

  • Vous avez pu prendre combien de jours de congé?

  • How much holiday were you able to take?

  • Ils sont partis à quelle heure?

  • What time did they leave?

Activité 3

Traduisez les phrases suivantes en français. Pour une question, donnez au moins deux formes possibles.

Use vous in your translations, except where tu is essential.

  1. Marie-Christine, when you went to Morocco, did you see the famous mosque in Marrakesh?

  2. I noticed that you laughed when he said that.

    I didn’t laugh, I smiled, that's all.

  3. We met Marianne. Jean-Paul likes her a lot but as he is shy he didn’t open his mouth.

  4. Did you hear what I said? Pierre has had to go to Austria for his job. (Translate ‘what’ by ce que.)

  5. Did you learn German?

  6. Have you written to your cousins?

    Yes, towards the middle of June, but they haven’t answered.

  7. Last year she had lots of problems with her back. Did she suffer a lot?

  8. Have you had news from your parents?

    I received a letter yesterday.

Answer
  1. Marie-Christine, quand vous êtes allée au Maroc, avez-vous vu/(est-ce que) vous avez vu la célèbre mosquée de Marrakech?

  2. J'ai remarqué que vous avez ri quand il a dit ça.

    Je n'ai pas ri, j'ai souri, c'est tout.

  3. Nous avons recontré Marianne. Jean-Paul l'aime beaucoup mais comme il est timide il n'a pas ouvert la bouche.

  4. Avez-vous entendu/(Est-ce que) vous avez entendu ce que j'ai dit? Pierre a dû aller en Autriche pour son travail.

  5. Avez-vous appris/(Est-ce que) vous avez appris l'allemand?

  6. Avez-vous écrit/(Est-ce que) vous avez écrit à vos cousins?

    Oui, vers la mi-juin, mais ils n'ont pas répondu.

  7. L'année dernière elle a eu un tas de problèmes au dos. A-t-elle beaucoup souffert?/(Est-ce qu')elle a beaucoup souffert?

  8. As-tu eu/(Est-ce que) tu as eu des nouvelles de tes parents?

    J'ai reçu une lettre hier.

Activité 4 Écoutez l’extrait

Écoutez l’extrait et répétez chaque question pendant les pauses. Faites bien attention à l’intonation.

These are the examples given in ‘Asking questions in the perfect tense’ above. We have also recorded the five questions from Activity 4, using the structures that would be used in informal French. You don’t have to do this exercise all in one go. But you should do it as many times as necessary until you are satisfied with your intonation.

Download this audio clip.Audio player: Audio 2
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio 2
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

1.2 Habitudes et projets

What do people normally do on 14 July? And this year, will they all enjoy the celebrations or will some of them have good reasons for not getting involved?

Activité 5 Le quatorze juillet – Habitudes et projets

Regardez la séquence vidéo ‘Le quatorze juillet’ du début jusqu’à ‘énormément de présence policière ce jour-là’. Dites qui a dit quoi. Attention: il y a deux phrases sans auteur.

Pour vous aider

  • franche (m. franc) honest

  • je loupe (slang) I miss (from louper)

  • je n’arrive pas à… I can’t manage to… (from arriver à)

  • rater (informal) to miss

  • jeter un coup d’œil to have a look

Download this video clip.Video player: Video 2 (note: first section repeated from video 1)
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Video 2 (note: first section repeated from video 1)
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

The reasons for working

Combien de personnes travaillent généralement ce jour-là? Expliquez quelle est la raison pour chacun.

To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
Answer

Trois personnes travaillent généralement le quatorze juillet: Félicien, parce qu’il est portedrapeau et participe au défilé militaire; Madame Morand, parce que beaucoup de monde vient dans son magasin ce jour-là; Dominique Isaac, parce que le défilé et le feu d’artifice nécessitent beaucoup de présence policière.

en passant

You will have noticed how some of the people interviewed repeated the question they had just been asked. This is a good technique to give yourself some time to think.

  • QUESTION: Et qu’est-ce que vous faites ce jour-là?

  • MAÎTRE BOURGEOIS: Que faisons-nous ce jour-là? […]

Yasmina used this technique earlier in the video, and also voiced her indecision by asking herself a question:

  • QUESTION: Qu’est-ce que ça commémore le plus pour vous?

    YASMINA: Qu’est-ce que ça commémore? Qu’est-ce que je peux répondre à ça? Qu’est-ce que je peux répondre à ça? […]

1.2.1 Using 'on'

Grammar Point 3 – Using ‘on’ to say ‘you’, ‘we’ or ‘people’

1. On can be translated into English as ‘you’ in a general sense.

  • La vie n’est pas agréable si on doit travailler à Paris au mois d’août.

  • Life is not pleasant if you have to work in Paris in August.

2. The most common use of on in French is as a familiar equivalent of nous. Jacqueline and Roland both use it like this when talking about themselves and their family:

  • JACQUELINE On arrive à se prendre un petit week-end à la campagne.

  • Wemanage to go away for a weekend in the country.

  • ROLAND On vit en France, donc on fait comme tout le monde.

  • Welive in France, sowedo the same as everybody else.

3. On can also mean ‘people’, ‘they’ in a general sense.

  • En Angleterre on boit du thé, mais en France on boit plutôt du café.

  • In England people drink tea, but in France they prefer to drink coffee.

This is how Philippe uses it, when he says:

  • En 89 on a beaucoup fêté les 200 ans du quatorze juillet.

  • In 89(French) peoplereally celebrated the bicentenary of Bastille Day.

Note that on is always followed by a verb in the third-person singular.

Activité 6 Habitudes et projets

Regardez la séquence vidéo de ‘Et, ce quatorze juillet, qu’est-ce que vous allez faire?’ jusqu’à ‘Bien sûr, toujours.’

Download this video clip.Video player: Video 3
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Video 3
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Utilisez les mots de la grille pour reconstituer ce que chaque personne explique sur ses projets pour le quatorze juillet.

Je pensesans douteallerdans Paris
Je vaispeut-êtreêtredes livres sur l’histoire de France
On vacertainementvoirla vitrine en drapeau français
Nous allonssûrementse promenerà la retraite aux flambeaux
doncamenerde faire mon travail de chaque jour
jouerle feu d’artifice
continuerouverts
passerun petit peu
transformerune après-midi en famille
travaillercomme tous les ans
se balader
(a) Dominique Isaac …
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(b) Madame Biret …
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(c) Benoît …
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(d) Max …
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(e) Christophe …
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(f) Pierre …
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(g) Vincent …
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Words: 0
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
Answer

Here are each speaker's plans for the 14 July matched up with the right person:

(a) Dominique Isaac: Je vais donc travailler. Comme tous les ans!

(b) Madame Biret: Nous allons être ouverts. Je vais transformer… la vitrine en drapeau français…[je vais] amener des livres sur… l’histoire de France.

(c) Benoît: Je vais travailler.

(d) Max: Je vais certainement… peut-être jouer dans Paris. Je vais… continuer de faire mon travail de chaque jour.

(e) Christophe: Je pense passer une après-midi en famille.

(f) Pierre: On va sans doute aller à la retraite aux flambeaux… [on va] voir le feu d’artifice.

(g) Vincent: On va sûrement se promener un petit peu…[on va] peut-être voir le feu d’artifice…[on va] se balader.

1.2.2 Expressing intention

Grammar Point 4 – Expressing intention

In the video sequences you have watched, several people used aller + infinitive to express what they intended to do. Here are some other examples:

  • Nous allons fermer la boutique le quatorze, et partir à la campagne.

  • We’re going to/We’ll close the shop on the fourteenth and go to the country.

  • Le matin on va regarder le défilé à la télévision, et le soir on va essayer d’aller au feu d’artifice.

  • In the morning we’re going to/we’ll watch the parade on television, and in the evening we’re going to/we’ll try to go to the fireworks.

Adverbs and other expressions convey different degrees of certainty and reveal different things about the speaker's intentions.

  • sûrement definitely

  • sans aucun doute without a doubt, definitely

  • certainement certainly

  • évidemment obviously

  • bien entendu of course

  • bien sûr of course

  • probablement probably

  • peut-être perhaps

  • sans doute probably

You will have noticed that these expressions are often placed between aller and the infinitive that follows.

  • On va sûrement se promener.

Penser, compter, projeter de and avoir l’intention de + infinitive also express intention.

  • – Qu’est-ce que vous projetez de faire pour la fête nationale?

  • – Mon mari compte aller au défilé sur les ChampsÉlysées.

  • – Et vous?

  • – Moi, je pense passer le quatorze loin de l’agitation générale. J’ai l’intention de partir faire du bateau.

Activité 7 Le treize juillet

C’est le treize juillet. Votre ami français Christian doit passer le quatorze juillet avec vous, vos enfants et votre ami Jack, mais il n’est pas chez lui. Jack décide de laisser un message sous sa porte pour expliquer vos projets pour le lendemain. Traduisez en français les éléments du message qui manquent (donnés en anglais ci-dessous) pour compléter le texte suivant. Utilisez ‘on’ pour traduire we.

  • Cher Christian,

  • Demain, (a) __________ au défilé. Et les enfants (b) __________ avec nous. (c) __________ pour aller dans le centre. (d) __________ la météo, il ne va pas pleuvoir. (e) __________ sur les Champs Élysées après le défilé. Et vous, (f) __________ ? Appelez-nous ce soir à l’hôtel.

  • Jack

(a) we’re definitely going
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(b) are probably coming
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(c) we’re not taking the car
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(d) we’ve listened to
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(e) perhaps we will have a drink
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
(f) what will you do
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Words: 0
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
Answer

Cher Christian,

On va sûrement aller au défilé. Et les enfants vont sans doute* venir avec nous. On ne va pas prendre la voiture pour aller dans le centre. On a écouté la météo, il ne va pas pleuvoir. On va peut-être** prendre un verre sur les Champs-Élysées après le défilé. Et vous, qu’est-ce que vous comptez faire?*** Appelez-nous ce soir à l’hôtel.

Jack

* Probablement is also possible here.

** Note that if you want to start a sentence with peut-être you need to use que directly after it: Peut-être qu’on va prendre un verre… This will sound much more informal than On va peut être prendre un verre.

*** You could also have used Qu’est-ce que vous pensez faire? or Qu’est-ce que vous avez l’intention de/projetez de faire? We’ve chosen comptez to give you an opportunity to practise pronouncing it in the second part of this activity. Note that it is pronounced exactly the same as contez: you hear neither an ‘m’- sound nor a ‘p’-sound.

Jack décide de laisser aussi un message sur le répondeur de Christian pour expliquer votre emploi du temps du quatorze. Écoutez l’extrait 11 et faites l’interprète pour Jack.

Try to work out what you have to say from Jack's suggestions on the audio file rather than simply reading out your written message.

Download this audio clip.Audio player: Audio 3
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio 3
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Regardez la photo du défilé sur les Champs-Élysées et lisez sa légende à haute voix en même temps que l’enregistrement de l’extrait 12.

This will give you practice in particular at pronouncing numbers.

Click here to listen to audio extract 12

Download this audio clip.Audio player: Audio 4
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio 4
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
4 200 militaires sur les Champs-Élysées. À pied, à cheval, en moto, en blindé, en avion et en hélicoptère, 4 200 hommes et femmes ont participé, de l’Arc de Triomphe à la Concorde, au traditionnel défilé du 14 juillet. Une parade qui s’est achevée par la Marseillaise – dont c’est le bicentenaire – interprétée par 500 choristes des trois armes. (Le Figaro, 15 juillet 1992, p. 1)

1.3 La fête

It's now the evening of 14 July: time to start enjoying yourself! There's a lot on offer, for all tastes and all ages.

Le bal public

Activité 8 La fête

Regardez la séquence vidéo. Imaginez un titre pour les différentes scènes que vous voyez.

Download this video clip.Video player: Video 4
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Video 4
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Activité 9

Remettez les mots dans l’ordre qui convient pour reconstituer les phrases suivantes (la ponctuation va vous aider). Choisissez ensuite une des phrases 1 à 4 pour compléter chacun des dialogues (a) à (d).

  1. pied, – j’ai – parce que – pour – bu – conduire. – À – trop

  2. dernière, – plu. – parce que – l’année – il – C’est – a

  3. le – pas – sais – je – pas, – programme. – n’ai – Je – ne – lu

  4. mais – flambeaux. – allée – Non, – retraite – aux – je suis – à la

Conversations entendues au bal public

  • (a) PETIT GARÇON Tu as vu le feu d’artifice?

    PETITE FILLE ____________________

  • (b) JEUNE HOMME Il finit quand, le bal?

    JEUNE FILLE ____________________

  • (c) UN HOMME (qui a beaucoup dansé) Comment est-ce que tu rentres à la maison?

    UN AUTRE HOMME ____________________

  • (d) UN MUSICIEN L’année dernière, il y avait moins de monde.

    UN AUTRE MUSICIEN ____________________

Answer

1 À pied, parce que j’ai trop bu pour conduire. 2 C’est parce que l’année dernière, il a plu. 3 Je ne sais pas, je n’ai pas lu le programme. 4 Non, mais je suis allée à la retraite aux flambeaux.

Sentence 1 was used in dialogue (c), sentence 2 in (d), 3 in (b) and 4 in (a).

Activité 10

Complétez les dialogues ci-dessous. Faites des phrases simples et courtes: écrivez entre vingt et cinquante mots par dialogue. Essayez d’utiliser:

  • le nouveau vocabulaire que vous avez appris;

  • le passé composé;

  • des expressions exprimant l’intention;

  • la forme interrogative;

  • le pronom ‘on’.

  1. Deux amis ont regardé ensemble le défilé sur les Champs-Élysées:

    Le premier dit: ____________________

    Le second répond: ____________________

  2. Le garçon sert une cliente à la terrasse du café:

    Il dit: ____________________

    La cliente demande: ____________________

  3. Deux mères de famille regardent le feu d’artifice:

    La première dit: ____________________

    La seconde répond: ____________________

  4. Madame Morand, la pâtissière, parle à une amie au bal public:

    Madame Morand dit: ____________________

    Son amie répond: ____________________

  5. Une vieille dame et son fils rentrent à la maison:

    Elle dit: ____________________

    Son fils répond: ____________________

Answer

Here are examples of what the people might say. Your own dialogues will obviously be very different, but it might be worth noting the useful words, phrases and constructions shown here: you could perhaps use them if you repeat this exercise some other time. You could also act out these dialogues (taking both parts in each one and exaggerating the moods – indignation, amused resignation, total exhaustion, etc.) until you have learned them by heart. They have been recorded in the audio files for you to listen to, repeat, read along with, etc.

1 LE PREMIER: Ça ne m’a pas plu, le défilé. C’est trop militaire. Et combien ça a coûté, tout ça, hein?

LE SECOND: Très cher, certainement. Bon, on va prendre un verre ou on rentre?

2 LE GARÇON: L’année dernière, il y avait moins de monde.

LA CLIENTE: Est-ce qu’il a plu ou est-ce qu’il a fait beau? Je ne me souviens pas.

3 LA PREMIÈRE: Je trouve que le feu d’artifice est vraiment joli cette année. Tu es allée au défilé?

LA SECONDE: Non, je n’ai pas vu le défilé – je n’ai pas pu, j’ai dû rester à la maison.

4 MADAME MORAND: Oh, je suis épuisée! On a été debout toute la journée, au travail. À quelle heure comptes-tu rentrer?

SON AMIE: Ça dépend de mon mari. Tu sais qu’il aime énormément danser. Je crois qu’il a l’intention de rester jusqu’à la fin!

5 LA VIEILLE DAME: Je suis vraiment contente. Ça m’a beaucoup plu, le bal. Mais pourquoi est-ce qu’on rentre à pied?

Key point 2: Consolidating your learning using the video

When you have time, watch all the video sequences again to consolidate what you have learned so far.

You can practise your oral skills by reading aloud along with the video using the transcript, or by turning down the sound and ‘dubbing’ a video sequence without the help of the transcript.

Now go back to the activities you have done in this course, ‘Le quatorze juillet’, and review what you have learned. If you are unsure about something or feel you need more practice and cannot tick the corresponding box just yet, go back to the relevant part of the section and re-do the activities or try out the strategies suggested.

You should now have achieved the learning outcomes shown at the start of the course.

Conclusion

This free course provided an introduction to studying Languages. It took you through a series of exercises designed to develop your approach to study and learning at a distance, and helped to improve your confidence as an independent learner.

Take the next step

If you enjoyed this course, why not explore the subject further with our paid-for short course, Beginners French 3: absolument!?

Find out more about Beginners French 3: absolument!

Acknowledgements

The content acknowledged below is Proprietary (see terms and conditions) and is used under licence.

Grateful acknowledgement is made to the following sources for permission to reproduce material in this course:

Course image: Moyan Brenn in Flickr made available under Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.0 Licence.

This extract is taken from L120 © 2002 The Open University.

Gary Rees;

Helene Mulphin;

Le Figaro, 15 July 1992, © Le Figaro, 1993 par Francois Bouchon;

La Gazette de Montmartre, septembre-octobre 1999, Syndicat d'Initiative de Monmartre;

courtesy of France-Cartes.

Joel Izaguirre: www.flickr.com/ photos/ joel52/ 11633499/ [Details correct as of 17th February 2009]

Don't miss out:

If reading this text has inspired you to learn more, you may be interested in joining the millions of people who discover our free learning resources and qualifications by visiting The Open University - www.open.edu/ openlearn/ free-courses

This free course is adapted from a former Open University course called 'Ouverture: intermediate French (L120)'.