Transcript
Je m’appelle Franz Lemaître, je suis interprète de conférence fonctionnaire à la Commission européenne ici à Bruxelles. J’ai 43 ans et je suis d’origine belge naturalisé luxembourgeois.
Le français est ma langue maternelle, et j’ai fait toutes mes études en allemand, donc que je parle l’allemand comme si c’était une deuxième langue maternelle. J’ai appris l’anglais très tôt, j’ai fait douze ans d’anglais à l’école, j’ai aussi appris le néerlandais, l’espagnol, et depuis que j’ai commencé à exercer mon activité d’interprète, j’ai appris deux langues de plus, j’ai appris le suédois et le hongrois.
Je n’habite pas ici à Bruxelles, là où est mon lieu de travail, j’habite un peu en dehors de Bruxelles, à une trentaine de kilomètres de Bruxelles, dans une ville qui s’appelle Wavre. Je vis donc, pour ainsi dire, au vert, en banlieue. En France on appellerait ça un « banlieusard », ici en Belgique nous appelons ça des « navetteurs », prononcé à la vitesse normale un « nave-teur ».
Je suis divorcé, j’ai été pendant 17 ans en couple et marié avec une allemande. Nous avons un fils qui est à présent âgé de presque sept ans et demi. Et je suis maintenant en couple avec une collègue de travail à moi qui est slovaque, et qui est, elle aussi, divorcée, et qui a deux fils adultes.
D’après mes amis, je suis un être très particulier dont on ne sait pas exactement qui il est, avec un sens de l’humour qui lui est tout personnel. Je suis en tout cas aussi quelqu’un d’extrêmement disponible et de particulièrement généreux.
Ce qui est important pour moi, c’est le dialogue. J’aspire à l’harmonie entre les peuples, entre les gens, l’harmonie de façon générale, et pour moi l’harmonie ne peut passer que par le dialogue et l’écoute, ainsi que le respect mutuel.