3.1 Вираз обличчя
Якщо під час того, як ви говорите, людина насуплює брови, ви, напевно, подумаєте, що вона не розуміє, що ви сказали. Звичайно, це також може означати, що в неї болить живіт, або вона думає про щось зовсім інше. Ви не завжди можете з певністю сказати, що це означає, проте вираз обличчя зазвичай допомагає зрозуміти, що відбувається. Він додає значення.
Вправа 20. Поширені вирази обличчя
1. Приділіть декілька хвилин тому, щоб скласти перелік деяких поширених виразів обличчя та жестів, які люди використовують, коли розмовляють з іншими.
Discussion
Можливо, ви подумали про щось із нижченаведеного:
- кивання головою;
- усмішка;
- насуплені брови;
- знизування плечима;
- закочування очей;
- показування пальцем;
- хитання головою;
- підняті брови.
2. А тепер спробуйте визначити, що означають вирази обличчя та рухи, зазначені у вашому переліку. Поряд із кожним із них напишіть, що вони, на вашу думку, зазвичай означають.
Discussion
Ось декілька поширених жестів та пояснення того, що вони, зазвичай, означають:
- кивання головою — згода;
- хитання головою — незгода;
- підняті брові — здивування або несхвалення;
- знизування плечима — я не знаю;
- закочування очей — недовіра / розчарування / відхилення ідеї.
Іноді людина може виразити словами одне, а своїм виразом обличчя або інтонацією — інше. Наприклад, вона може сказати вам, що їй дуже цікаво, проте своїм виглядом показуватиме, що насправді їй нудно, і говоритиме так, ніби читає телефонний довідник. Який ви зробите висновок?
Можливо, ця людина хоче, щоб ви повірили в те, що їй цікаво, бо не хоче вас засмучувати, проте насправді їй зовсім не цікаво.
Вправа 21. Життєві ситуації
На відео нижче різні люди говорять речення, а потім повторюють те саме, використовуючи інший вираз обличчя, інтонацію та мову тіла. Яким чином це змінює значення сказаного?
Transcript
Discussion
Ось декілька варіантів того, яким чином вираз обличчя, інтонація та мова тіла, можливо, змінюють значення сказаного.
I’m sorry about what I said earlier. На першому відео її брови насуплені, а руки схрещені. Ви запитуєте себе, чи щиро вона це говорить. На другому відео вона розпростерла руки так, ніби хоче наголосити на тому, що їй дійсно шкода.
I saw someone run a key down the side of your car. На першому відео під час розмови вона дивиться вниз, а її руки схрещені. Це змушує вас сумніватися в тому, що вона говорить, і задуматися над тим, чи це не вона подряпала вашу машину. На другому відео, коли вона говорить, вона дивиться в очі, а її голос звучить стурбовано.
Have a lovely time tonight. На першому відео, коли він це говорить, він дивиться вниз, його руки схрещені, а голос звучить доволі незацікавлено і незадоволено. Проте на другому відео він дивиться в очі, говорить із більш піднесеною інтонацією, і звучання його голосу вказує на те, що він говорить щиро.
So tell me, what do you think of my idea? На першому відео, під час того, як вона ставить запитання, її руки схрещені, а брови насуплені. Складається враження, що їй насправді не дуже цікаво, що ви думаєте. На другому відео вираз її обличчя більш відкритий, як і мова її тіла, і складається враження, що їй насправді хочеться почути, що ви думаєте.
I’d love to go to the cinema with you tonight. На першому відео вона відкинулася назад зі схрещеними руками, і ви не впевнені, що вона говорить щиро. На другому відео вираз її обличчя і її розпростерті руки говорять про те, що вона дійсно хоче піти з вами.