Skip to main content

About this free course

Share this free course

Language in professional life
Language in professional life

Start this free course now. Just create an account and sign in. Enrol on the course to track your learning.

3 The work of a mediator

In this section you will use two key concepts from functional grammar – the interpersonal and ideational metafunctions – to explore language use in the work of professional mediator Katherine Graham.

Katherine is the Chief Executive of CMP Resolutions, a company based in Hertfordshire in the UK. She has worked for twenty-five years as a professional mediator, and CMP works with a wide range of clients, including large and small companies, local authorities and charitable organisations. Katherine also provides and validates professional training for mediators. Before you turn to the first activity, briefly reflect on what you think is important in the language use of a mediator: is there anything they should say – or avoid saying in their role? Do you think a mediator might try to regulate the language their clients use in mediation sessions? And if so, in what ways might they do this?

Activity 1 The importance of choosing words carefully in mediation

Timing: Allow about 20 minutes

Listen to the audio clip of Katherine Graham and make notes on what you learn about:

  1. the importance of language in the profession of mediation
  2. how Katherine describes the language that mediators themselves try to use in mediation sessions with clients
  3. how she describes the language that mediators try to get their clients to use in mediation sessions (note clients are often referred to as ‘the parties’).
Download this audio clip.Audio player: e304_2015j_aug03.mp3
Show transcript | Hide transcript
 
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).
To use this interactive functionality a free OU account is required. Sign in or register.
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Discussion

  1. Katherine makes clear the importance of language in mediation – as she explains, ‘it’s one of the only tools you’ve got to work with’. Mediation is a good example of a professional activity in which language is central to getting things done, rather than simply an accompaniment to other sorts of (non-verbal) action. Katherine also makes clear the potentially ‘explosive’ consequences of particular word choices, where even words such as ‘respect’ or ‘professional’, with no obvious problematic overtones, can stir up conflict between ‘the parties’ in the mediation. Given the extreme delicacy of the interpersonal relations, which usually form the background to any attempt at mediation, a finely tuned attention to the word choices being made is essential for anyone in the profession.
  2. Katherine describes the language she tries to use as a mediator in several ways. She refers to:
    • language that is ‘descriptive’ rather than ‘analytical, logical or … evaluative’
    • using language that is ‘as open and tentative as possible’
    • ‘offering back’, or reformulating clients’ language, but with ‘softenings’
    • her conscious choice to use, as she calls them, ‘fluffy bits at the beginnings and ends of sentences’
    • using ‘ordinary language’ so as to avoid seeming ‘grandiose’
    • being ‘quite tough sometimes’.
  3. Katherine also discusses ways in which she as a mediator might try to ‘influence the way the parties are speaking’. For example, she explicitly asks them to:
    • say positive things about each other
    • use ‘I’ statements not ‘you’ statements
    • listen and allow each other to speak.

Clearly, Katherine is using very informal metalanguage (language about language) here – ‘pink and fluffy’ is not a linguistic term – and this is appropriate: for example, she frequently talks to trainee mediators who generally will not have a background in linguistics. And as you heard in the audio clip, she explains that she seeks to use ‘ordinary language’. However, it is also important to note here that even where Katherine is using vocabulary that more closely resembles linguistic terminology (e.g. ‘descriptive’, ‘judgment’), she is not employing these terms precisely in the same ways as they are used in many branches of linguistics. In the activities that follow, you will have an opportunity to explore what Katherine means in terms related to this module, and to explore how linguistics can explain the role of language in mediation more systematically.

A further point to note is that we don’t have an authentic mediation interaction here, just someone’s report of typical ways of talking in mediation. However, there are some useful clues as to the nature of the interactional and social roles played by the different participants. When Katherine explains that, on occasion, it’s necessary to remind the parties that, ‘We came here on the understanding that both of you were going to have a chance to speak to one another … I want to check with each of you, are you still here to help each other to speak and listen,’ we get a clear indication that there are conventionalised, unwritten ‘rules’ of interaction in a professional mediation, which everyone has more or less explicitly signed up to, and which include being willing to allow the other people in the room to speak or ‘take the floor’ in the conversation. Moreover, here we have evidence that all parties accept that it is the mediator’s role to enforce such rules of interaction and that, echoing Benjamin (1990), she’s ‘accountable … for the process of engagement’.