-
- Information about the course, including Learning Outcomes
-
- The socio-political implications of using English as the lingua franca in therapy and counselling. These include power differentials, colonial legacies, linguistic privilege, linguistic agency and linguistic justice
-
- Setting ground rules, the active stance of the therapist, pre-meeting and debriefing, group/family settings, power dynamics
-
- How multilingual people can feel they have a different identity and that they are able to express different emotions in each of their languages
- How later-learned languages can have a protective function when processing trauma
-
- Working with clients’ and practitioners’ experiences of linguistic prejudice, privilege and power
-
- Ground rules, pre-meeting and debriefing, managing ruptures
-
- Audio racism and discrimination and its impact in the therapy room
-
- Multilingual therapists’ professional and personal identities and their implications for therapeutic work
-
- Code-switching and client self-translation as a therapeutic asset
-
- Interpreter-mediated couple therapy
- Clinical supervision across languages
General
Welcome to this introductory training resource about multilingualism and mental health. The resource is for trainee and qualified counsellors, psychotherapists, supervisors, psychological wellbeing practitioners, clinical psychologists, psychiatrists, mental health nurses, social workers, family therapists, interpreters and anyone else interested in multilingualism and mental health.
This resource was
originally hosted on https://www.pasaloproject.org/ and
can be found there with videos and other multimedia resources formatted as intended, as well as an
introduction from the course director.
Extension exercises will require access to Other Tongues: Psychological therapies in a multilingual world.