Discussion of your baseline audit - Unit 1 application task
Dear all,
please post here your findings and reflections from your baseline audit in your own professional context, which you undertook in Activity 5. To do this, simply click on the 'reply' button, add your message and then click 'post reply'.
Activity 6 explains how the forum discussion about all your reflections of the baseline audit works.
We're very much looking forward to reading your reflections, which are due on 11th October. However, feel free to post here earlier, if you've completed this activity ahead of the submission deadline.
Best,
Sylvia
The findings of my audit reveal that while elements of Scots culture are routinely celebrated in different ways throughout BGE, Scots language is not celebrated in the same way. Overall, the main exposure to Scots language comes mainly through learning and reciting poetry at key 'national celebrations' during the year.
I think Linda Bruce's summary that "Scots is still very much presented ideologically as optional, extra, additional, and nice to have" (Slide 19 Notes) neatly summarises the current attitude towards Scots language within my secondary school. I think this is also impacted by the wider community in which there is not a large number of native Scots speakers. This also reflects Linda Bruce’s observation that resources available for learning Scots are minimal (ibid).
However, moving forward, I think that the existing celebration of Scottish culture will provide an important bridge in teaching Scots as I can use that celebration to promote an interest in better understanding the language.
Muckle thanks fer yer post, Nicky. I hear you about Scots being sometimes regarded as an extra, on the side, nice if you can get it, to be celebrated at Burns night. So it's interesting to see you come face to face with certain prevailing attitudes among some to Scots. I hope you can gain support from your fellow teachers on the course regarding this, and see that there is a big and growing community of people supporting the idea of more Scots in schools. I hope too that the new Scottish Languages Bill will force more support, resources and facilitating of Scots in schools. I was interested in your idea that culture is a way of carrying Scots forward, and of course there are many events in Scotland's cultural calendar that can be celebrated throughout the year, not just for Burns night. Another option in communicating benefits of Scots to school leaders is to emphasise inclusion, diversity, health and well being, and in some cases attainment. Look forward to you next posts. All the best, Jamie.
Unit 1; Activity 5
I am indebted to my colleagues from the Department of Humanities who supplied much of the data which enabled me to pull together this baseline audit of the use of Scots in the classroom at New College Lanarkshire. Their input represents how things are across the college including our campuses in Coatbridge, Cumbernauld and Motherwell.
1. How is Scots Language planned and delivered in your school?
The simple answer is that it is not. Scottish texts are drawn upon for use in National 5, Higher and discrete literature-based units. Most of these, however, adopt English with a few Scottish words and phrases incorporated into the body of the texts.
Therefore, Scots, as a language, is not planned for as such.
Within my own department, Department of Health, Social, Dental Care and Science, there was a discussion around a gatekeeping role for our students who are progressing to university (HE) to pursue professional/vocational degrees. Whilst many of them recognised the value Scots has within actual practice and engagement within the caring disciplines there was also concern that many of our students could be disadvantaged if they were encouraged to draw upon Scots.
2. How often is Scots Language taught in your school?
Again, this came back suggesting a negative result. However, some of the respondents commented upon the value Scots has in a number of texts which they draw upon. Indeed, one short story I routinely use in class, Anne Donovan’s ‘All that Glisters’ was mentioned a number of times. This short story is written in a Central Belt Urban Scots and tells the tale of a 12/13-year-old girl’s experience of bereavement. The use of Scots tends to elicit a favourable response from students, many of whom feel that they can identify with the protagonist particularly through her use of Scots.
3. What Scots Language activities are planned and delivered in your school?
Once more we have a negative context. No one was aware of any activities. The Students’ Association usually attempt to raise awareness of events and celebrations across the College Session and there may be an attempt at marking Burn’s Night nearer the time in some way. However, no plans as yet.
4. Does your school have a Scots policy?
No. I searched through our digital repository of policy documents for any mention of Scots and Scots Language. The first several ‘hits’ were links to external sources but no mention of a Scots language policy within the College.
Reflection
Wheest! They telt me, wheest the noo, an dinnae mak a fuss,
Ye dinnae spik the wiy we dae, ye’ll ne’er be wan ae us;
Sort thon verbs oot fae the nouns, pit them where they aught tae be.
So, upon ma tongue the silence hung, an the wheesht hel ontae me.
[Pennie]
Whilst this audit paints a pessimistic picture of Scots in the classroom within our FE setting there are still glimmers of hope and positives to further develop.
One of the respondents from Humanities commented upon how she promotes Scots in a creative writing context with her students. Her results are encouraging and students tend to enjoy the experience. In addition, they are able to express themselves in a more coherent and personalised nature.
Attitudes towards Scots and the lack of plans to promote and encourage the Scots are, of course deeply rooted. Linda Bruce explores ideologies, ‘bipolar continuum model’ and the role of social class within Scots usage. I reflect over what may be described as the hegemonic relationship between Scots and Standard English with the later enjoying a higher status and, as Bruce explains, ‘English is de facto the official language’ across Scotland and the rest of the UK.
Within my own professional context Scots has an undoubtedly invaluable dimension. I was keen to incorporate the SQA Literature 1 unit into Level 6 courses within social care and counselling. In addition to my own desire to promote Scots, I was confident that exploring Scots texts could assist my students’ understanding of literary devices but also, and crucially, enhance their practice.
Using Scots, listening to Scots and valuing Scots all contribute to developing empathy and respect. Even to quickly focus upon one aspect of the contemporary thrust of social care, reminiscence theory, we can instantly recognise how important it is to listen to the Scots tongue talk of the auld days and the way things used to be and the words we routinely used.
Epigraph from ‘Wheesht’ in Pennie, L. 2024 Poyums [Cannongate; Edinburgh]
Bruce, L. 2023 "Whit we hink we ken aboot Scots" [Presentation; Course material]
Many thanks for your great contribution to the discussion and the findings from your audit, Bobby. As a Humanities person in school it's good to hear of your experience in another Humanities setting. It's not uncommon to find that there is little or no planned and delivered Scots provision, your definitely not alone in that, and it is heartening to hear about the use if Anne Donovan's work. I also use All that glisters, and I found a great wee animation film by Claire Lamond to accompany the text. I was lucky to meet her on an exchange trip to Alaska and her animations are powerful. It should be easily searchable. Good to hear the bairns identified with the characters. We are always thrilled to hear of positive experiences that teachers and bairns have with Scots, and the glimmers of hope you mention with colleagues with Scots in creative writing, encouraging personalisation for students can grow. I think you're right that there is great potential in the social care and councilling setting for Scots to be explored as a comforting medium, promoting respect and empathy towards folk, their lives and stories. Look forward to your next post. Jamie
Stewart Clelland Post 4 in reply to 1
• 4 October 2025, 5:16 PM • Edited by the author on 4 October 2025, 5:16 PMPoststructural pedagogy
Thanks for the great post, Stewart. It's very exciting to think of the Pedagogy developing for Scots language learning being progressive in the way you outline. And yet grounded in Paulo Freire's ideas from long ago - I'm always amazed by the resonance of his work to both the kind of rural development work I did in Latin America, all the way to modern critical pedagogies in Scotland, which, in the context of the rough ride Scots has had, offers a hopeful and robust framework for Scots language learning, towards inclusion and validation of young people, their families and communities, as you say 'being their authentic selves'. I'm glad you acknowledge the uncertainties that still exist among some staff, in some ways making what we do all the more vital. And as you know from seeing your bairns blossoming with their amazing work on projects, it's wonderful to facilitate and witness the awakening and ownership that comes with their work with the mither tongue. A great post, full of possibility and insight, and I look forward to your next post and also seeing what comments and interactions other folk in the forum have with your observations.
Stewart, does your school have a dedicated Scots Language policy? I'd love to have a wee look if you do, please? Thanks!
Hi Caroline,
Stuart asked me to forward what we do have which is a guide to teachers of Scots in Scots speaking areas. This one is adapted for Aberdeenshire, but you can adapt to your own school and setting.
Feel free to adapt,
Aa the best
Jamie
Mhairi belva Shewan Post 6 in reply to 1
• 6 October 2025, 2:14 PM • Edited by the author on 6 October 2025, 2:15 PMI am part of the central team for a local authority. The LA has received some criticism regarding its provision of GME and there has been some significant work on this by Officers and Teachers within the Authority. This has seen some requests from Councillors and associated Committee responses. Even with this, the support from the LA is centred around a single officer, for whom this is one of many competing priorities. Part of this has also shown that reporting lines and responsibilities have not been clear and this still remains in a state of flux. This focus on Gaelic cannot be seen to have taken away a focus from Scots however, as there is none.
As part of committee reporting, I was made aware that prior to lockdown there was a previous Scots framework to support progression. This framework proved illusive, partly due to changing members of the central team and also due to changing remits of the team. Luckily an officer had kept a paper copy and shared this - with a single member. To all intents and purposes then - we do not have an agreed approach to Scots or even an approach at all.
Our settings each take their own approaches to L1, 2, 3. These include Modern Foreign Languages - usually French, Spanish and some German. We also have settings using Mandarin. Some settings are looking to Makaton and BSL. Very few schools are using Scots/Doric.
To audit then -
- No agreed authority approach
- No agreed consistent approach to Scots
- No current CLPL
Strengths:
- willingness of individual central officers and some school teams
- local active learning - ie Riverbank school and the Doric book the Scurry
Challenges:
- Priorities/NIF
- Local understanding
- How to make things easy for schools, support them and also build up LA understanding and joy in Scots
Good to start with the question of central team resource – many on this course will look to the central team in their authority for support/guidance, so it is good to get your perspective. Your comments on the time/resource required to support Gaelic will chime with some on this course. And where circumstances change it will instead be about competing time/resource allocation with Literacy or other curricular areas…but as you say, this doesn’t mean we give Scots no attention and don’t look for the educational benefits for the learners in our schools/classes/local authority – particularly in light of the new Scottish Languages Act from the Scottish Government.
The Strengths you identify are definitely a good place to start – you will want to reach out to those you have identified at numerous times during this journey, I’m sure. And the Challenges (you may be relieved to hear) are exactly what others on this specific course will be identifying and what we’ve seen others identify in the past – so we are here to help with this.
Look forward to working on this more with you!
response to baseline audit
“…being Scottish is more than just a matter of nationality or place of origin or clan or even culture. It is also a state of mind, a way of viewing the world and our place in it.”
― Arthur Herman, How the Scots Invented the Modern World: The True Story of How Western Europe's Poorest Nation Created Our World and Everything In It
The results of my baseline audit for my school showed that while Scots is taught only as a part of a stand-alone block, it is taught every week and involves creative writing, reading for pleasure and listening skills. My school group has a robust and ambitious Scots Language Policy but is a very small school (roll of 30) and, having a focus on improving attainment for learners in a small rural school, teaches Scots under the umbrella of the SLA, Scotland in Focus, and English – Scottishness in Context courses (all SCQF Level 3-5).
To extract a meaningful conclusion from this is tricky- perhaps best paraphrased as “yes, we teach it, but instrumentally and not as a substantive linguistic subject”. This oblique and inadequate pedagogy perpetuates the client-language status of Scots in my view and is a good example of the way Scots is “damned with faint praise” through well- meaning but diffuse and under- supported course offerings.
Specific Issues- Non-standardisation and gatekeeping/facilitating
Part of the issue of teaching Scots is cognitive dissonance- the vertiginous feeling that you are imbalanced by a new reality in which the rules are shifting and unclear. Without codification nobody knows if they are “doing it right”. The otherness of scots is potentially very useful but it needs a delivery system that is credible, and I feel the present approach is nowhere close to what the SLB 2024 requires. .
A student in a Scots language award class, doing an audit of prior knowledge asked me, after the inevitable “ayes and naws - “sir, how aboot bawbag – is that ok?” (general hilarity) My instinct was “that’s slang” but then “actually, no it isn’t”. Well how do you know and teach the difference? A semantic abyss then opened …without a Corpus or established grammar and examples that are taught and applied…how on earth can you teach anything? It’s linguistic anarchy and not in a good way-it takes a while before you settle into the facilitator role that can address attainment. rather than trying to gatekeep (The term I opted for to describe this is “Leid-yett”) a language that is as fluid as the norther lights themselves. Another paradox here is that I see myself as a linguistic constructivist- and here I am asking for the development of pre-programmed linguistic structures to be embedded in Scots Language/Lit courses.
There are issues of Canon and voice- if we are trying to get Scots taught as a relevant language with a canon of literature as valid as that of other languages then one issue I noted is the need to dispel the curse of DC Thomson : that overly performative Lauderism -which is a kind of defanged variant of the very useful stage “oirishness” in Irish Lit The newly updated SQA Scottish text options represent real progress but there’s so much more to do( as an example I recently read Tom Newland’s “Only Here, only Now” and thought “get this in the classroom immediately! Our young learners need to be able to see viable representations of themselves that are not filtered by others.
Rare as hen’s teeth
If you ask language teachers how much progress you could make on 1 hour a week, they will tell you that will give very slow or no progress- it’s the same with Scots. To have one hour weekly timetabled to do Scots, with two other courses taught under English with NO free class time to give them is an example of the chasm between viable Scots Language Provision and what we presently have: “whisky- flavoured fudge”. Scots must move from being tartan tapas to becoming daily fare.
A State of mind
Not to venture too far into the mire of literary theory, Scots linguistic identity is a cat’s cradle of factors and is promiscuously valent to interpretation and I tend to accept a version of Sapir-Whorf wherein the way we think is affected by the languages we have learned . Most Scots are unwittingly multilingual and acknowledging this would be a major boon to out self-esteem. Also, the process of reterritorialization and reconstructing Scots culture involves renovating a culture which has become double- marginalised as globalisation has eroded the discrete cultural identities of our world. Scots needs to metastasise in the same manner that Irish culture has and that requires adequately staffed and funded supportive structures, curricular offerings, programs, grants and outreach.
Synopsis- Appreciate the gains made but real systems, real teaching materials, realistic curricular and timetable commitments, professional specialisation and less lip-service needed to consolidate and develop these.
Colin - muckle thanks fer yer contribution. A fantoosh piece, an a colourful array o themes an metaphors o which ma favourite his tae be 'tartan tapas'! I'm a fan o yer structure headins, settin the scene fer us. It's guid tae ken ye hae a policy, but as ye say, we're nae quite there wi Scots as a substantive linguistic subject, and it's true that ye can sometimes find Scots lurkin aboot in e neuks, an nae centre stage. Yer thochts on e shiftin saans o non-standardised forms resonate. Is it a question o freedom fae e shackles o restrictive rules, especially fer creative fowk, held back by fear o gettin it wrang, or div fowk need standardisation fer security. A threip at will crop up later in e course. Fan ye mentioned 'linguistic anarchy' I foon masel quite draan tae thon! Canon an vyce is an interesting section. Een o the things we find oorsels as Scots teachers deein is ettlin tae square literary an spoken Scots. Ye dinna wint tae put bairns off wi a Scots they dinna think o as theirs, but eence their ain Scots is validatit, they shuild be free tae explore e multitude o forms aboot the country an ben the ages. Should we think o Scots as ony ither language, wi a muckle variety o literary forms an a multitude o different vyces. I like yer section Rare as Hen's Teeth - yer scweel seems, even wi yon figures, fairly far forrit wi 1 hoor a wikk, especially gin that's through the hale year. At Banff it's tikken a decade tae get up til 100 minutes fer juniors an 200 minutes fer seniors. It's elective, but 150 bairns are up fer it. But ye begin tae see the benefits o momentum an progression. I think yer richt aboot the hale 'state o mind' factor bein hugely important. Makkin siccar the bairns ken they're bilingual (at least) gies the awakenin needit afore they can tak ownership o their ain tongue. As teachers we hae a muckle contribution tae mak for these bairns. A great piece, many thanks. Jamie
The following staff members were invited to complete the audit:
- Class Cleaner
- Janitor
- Lead Canteen Staff Member
- Teaching Colleague (Primary)
- Teaching Colleague (ELC)
- Support Assistant
- Head Teacher
- Deputy Head Teacher
- Myself!
Results (by question)
- How is Scots delivered in your school? Teaching staff, Management and ELC staff answered this question. Other staff reported that they did not know. Of those who were able to answer, it was a mixed response, showing that we, as a school, use a combination of (a) As an integrated part of Literacy
(b) As a stand- alone block
(c) As part of an IDL topic
(d) As a one-off lesson - How often is Scots Language taught in your school? The same staff members were able to answer this question. Again, we saw a combination of(a) Once a year
(b) One week a year
(c) Between 3 and 6 weeks of the year. - What Scots Language activities are planned and delivered in your school? This question was answered by those above, as well as support staff. I am happy to say that staff said that examples of all of the activities listed were covered in some way in some classes, although not all activities were covered in all classes.
- Does your school have a Scots policy? Only teaching staff, management staff and ELC staff answered this question. We do not, as yet, have a dedicated Scots Language Policy.
So, what did this audit flag up?
Inconsistencies across the school! All teaching staff covered some aspects of the Scots Language through reading aloud from each class' dedicated Scots Text in their Class Reading Spines, learning and reciting Scots poetry, reading for pleasure (each class becomes guardians of a special old suitcase filled with Broons and Oor Wullie annuals, chosen by staff, who add a label about why the chose that one, Scots Hoose magazines, websites such as Scots Hoose Yaldi etc.) Some classes include writing in Scots and the younger classes and ELC sing Scots songs. We have had several visits form a Scots author, who led workshops and a whole school assembly on different occasions. We are even going to be in the latest edition of Scots Hoose magazine so we are chuffed about that! My class are also learning Scots versions of some nineties rock songs for their class assembly about William Wallace, which is also mostly written in some form of Scots! (don't judge me; I am a learner!) I think we need to have a look at a few examples of Scots Language Policies from other schools and take it from there to ensure consistency, challenge and breadth of learning across the school. Staff attitudes were positive regarding the teaching of Scots, although those staff not directly involved in teaching children did not feel that they were in a position to answer the questions.
I would agree that our school is inconsistent too. We also have regular visits from a local author but I don't think we celebrate it enough as they're so familiar with the school as a friend, parent, part time staff. This is something to rectify...
I like the sound of the suitcase travelling around classes.
Hiya Caroline, thanks for this great post – you got loads of people to contribute and it’s a good starting point that you have these different combinations of ways that the school engages already. The inconsistencies are to be expected, and is a perfectly fine place to begin this journey. I’m really impressed that so much has been done in the school thus far – it may be inconsistent, but there is clearly plenty awareness of Scots and a really willingness to try new things – that will be incredibly important for you on this course.
And don’t worry in the slightest about being a learner! It sounds to me like you are already trying loads of interesting activities with your classes and it will be fantastic to see you explore new lessons on this journey and embed Scots language in your school.
Can’t wait to work with you over the next year 😊
Bruce
I had very few responses to my questionnaires which in itself is telling unfortunately... Looking at the the results, there were huge difference between delivery of Scots/Dialect. The infant teacher who is local to the area has fully incorporated dialect into the P1/2 curriculum, compared to up the school where it was very much taught as a stand alone topic.
Secondary do a stand alone unit on Shetland in S1, no Scots taught at all. Teacher is very passionate about using Shetland dialect and pupils are encouraged to write their folio pieces in dialect however was quite negative about the use of Scots in N5 when it’s not spoken in Shetland.
We don't have a Scots language policy and I want to promote Scots/ Shetland dialect in particular. We have a mix of Shetland and Scots teachers in the Primary so it’s an ideal area to develop. I feel that it would be beneficial to look at the whole curriculum and see where to incorporate dialect and Scots more naturally and have a progression of learning from nursery to secondary. We have so many resources on our doorstep but it’s having the time to do it right, which we don't have.
Hiya Pauline
Thanks for your post. Did you put the questionnaire to staff as about Scots or the local dialect? From the work you’ve posted so far then it’s clear your journey on this course is going to be very specific to the island where your school is, and that’s great – we always endorse and encourage teachers studying with us to make their learning as unique and niche as is best for the bairns in the classroom – so lean into that as often as you need to for getting the best out of the material and your own unique circumstances 😊
It’s great to hear about the infant teacher who has fully incorporated dialect into the P1/2 curriculum. We will want to tease out along this course why that then changes to dialect as a stand alone topic further up primary. (I imagine your point about time is a big factor).
Also really good to hear about the dialect folio pieces – did you see that there is now a Rhoda Bulter poem on the Scottish Set Text list? There is a good resource to accompany it from Glasgow Uni: Media_1209433_smxx.pdf
Writing a school policy that gives the local midder tongue the proper footing it deserves is definitely something to explore as part of this work. And beyond the school, it would be good to see what interest there is for this across the wider local authority. Support for this as something Shetland-wide could be a good project to work with Shetland ForWirds on?
Cheers eenoo
Bruce
Scots language is mostly included as part of IDL with some stand alone lessons linking literacy. We have over 50 staff in our school, with a Nursery, Primary and Secondary department, a large proportion speak dialect as do a large proportion of our students. In days gone by, it would have been common for Shetlanders to ‘knapp’ - dilute their native tongue – as instructed. However this is much less apparent now, as long as all in the school environment are understanding. Case in point, our Janitor reported there was a bit of a ‘Callyshang’ in the canteen – not a word often used by younger pupils but it was a good discussion point (for many reasons!). It is interesting to note that when they have been out on trips outwith our immediate community it has been commented on (in a positive way) how ‘broad spoken’ some of our young people are. There is no doubt that this stems from home primarily, however peers are also an influencing factor and, most certainly, how speaking Shetland is perceived. Although the majority have Shetland links, some families have come to stay due to work and have integrated well into the community with a few who have English as their second language also picking up commonly heard Shetland words and phrases.
We have a very large rural catchment area with many interested in agriculture and fishing, which is another contributory factor to exposure to Shetland with a wealth of dialect words used in both industries. Our school is now the local authority centre for Rural Studies which is an optional qualification available to S3 and S4 students and Primary pupils can participate in ‘peerie makkers’ an intergenerational knitting initiative, which reintroduced knitting into Shetland schools with the help of volunteers from the community as funding for knitting instructors stopped many years ago.
I hadn’t realised until embarking on this course that there was actually a recognised Scots Language Award qualification, although it was noted that numbers are small at present, mighty oaks from little acorns grow as they say, hopefully there will be scope for expansion as many students do take pride and perhaps don’t recognise the great skill they have in this field. As with all things, I understand this will no doubt ultimately come down to funding. It has been great to see a collection of Shetland dialect songs added to Glow and shared with all Shetland school staff. We also have the local group Shetland ForWirds and their website is a great resource for all ages and stages and a limited number of class sets of novels by local authors.
There is no quantifiable amount of Scots language taught as is very much at the discretion of class teachers. In a way it is a bit like Health and Well Being outcomes, often being woven into the tasks during the day. This has benefits as it is not crow-barred in and feels natural but the down side is that there is inconsistency. At present and quite unusually, all our Primary teachers are native dialect speakers so are confident in speaking and teaching Shetland/Scots. As there are many different dialects within Shetland, we have quite a spread even within our own staff, which may sound relatively similar with perhaps alternate vowel or sometimes completely different such as spaegie/hansper/creeks (muscle soreness or stiffness due to over exertion).
I found the idea of internalised censorship interesting and It made me wonder if perhaps I do this more than I’d first considered and having spoken to colleagues of a similar age, this seems to be a commonality due to lived experience in school and also University. In reading the CfE briefing paper (17) on Scots language, in particular 3. Is Scots really sufficiently different in terms of vocabulary and grammar to be considered a ‘language’, and taught as such? Where they use the comparison of Scandinavian languages noting that it is understood but and is equally important to know the differences and when you may wish to use one rather than the other. It did make me wonder if Swedes think Danish a lesser language or vice-vera? I have seen jokes to that effect in Nordic noir tv programmes, and know well that some have felt belittled speaking Scots/Shetland. Grammar is particularly interesting as there can be a marked difference between how things are said when speaking Shetland than in English which can be unfortunately be perceived as bad grammar or associated with lower academic ability. I have even heard of first hand accounts this year of students in lectures at a Scottish University feeling undermined for speaking in Scots.
Scots/Shetland could and is used within our Literacy progression framework effectively but again it is ad hoc. There are also opportunities when teaching other languages e.g. French to make comparisons (for example Tu in French is used in the same way we would use Du in Shetland) which backs up the research evidence that learning another language can foster a deeper understanding of your own language and assist cognitive skills. We have no specific Scots policy, perhaps with the recent Scots language bill there will be change. Certainly, in doing the audit, while I feel there’s much good work taking place, consistency is an issue worth giving careful consideration as well as wider promotion of Scots/Shetland and recognising its worth.
I found the comparison with Danish and Norwegian interesting also - didn't know they were so similar...
Unfortunately, I was guilty of the bad grammar assumption myself when I first moved to the North-East and was confronted with pupils writing 'away to' rather than 'about to' - before realising it was a dialectal variation.
Hiya Ingrid
Thanks for this excellent post! What a thorough survey of language use in the school. And most importantly – there’s so much to build upon. Being able to say that all teachers in the Primary end of the school are speakers of the local language is a brilliant baseline to begin from.
Others on the course will be no stranger to the scenario in your school where the janitor can be the broadest spoken voice from a local language perspective! Make sure and include him as a resource!!
It’s great you are seeing so many ways in which language functions as part of the school, the community, and where it is being learned by bairns in their homes, as well as via the peer group. Traditional trades done across the catchment area will definitely be something to focus on, and the lessons that already happen and link to them via Rural studies and knitting activities will be fascinating to explore in terms of how they create opportunities for learners to speak in their L1, as well as opportunities for learners new to the catchment area to build upon their language skills in more of a L2 or L3 learning context.
The Scots Language Award will be discussed at many times throughout this course. Some will already be delivering it (and tutors like Jamie have been delivering it since it was first launched over 10 years ago!) then others will be same as you and finding out about it for the first time. We have had many teachers over the years take this CPD course specifically as training to then offer the Award and have their knowledge and resources all prepared for delivering it in the next academic year. Perhaps Shetland ForWirds can facilitate a meeting for other teachers in Shetland who are interested in the Award to come together and share ideas?
Both a group of colleagues within Shetland, and together with peers on this course, would be great places to tease out the idea of internalised censorship and the point you make about the value of one language versus another. To what extent is use of Shetland language held back by a no doubt deep-rooted notion that it is of less value within education when compared to English or French…is that something that can be addressed? Would a school or local authority policy that links to the Scottish Languages Act be helpful? Has the situation changed and is different in the minds of the bairns today compared with the minds of the teachers? And what about the minds of parents? And what about a scenario where learners in your school go through their education feeling proud of their language and confident to express themselves in it, only to find they are ridiculed when they go to university or looked down on for it when applying for a job… These sorts of discussions and details are ones we will be discussing at many times and it will be brilliant to hear your thoughts on each and every one 😊
Can’t wait to go on the journey of this course with you,
Bruce
Scots Language in my context tends to be taught in stand-alone blocks. We do attempt to celebrate 'Doric Week', have a Scots poetry unit on the S1 timeline, and have delivered the Scots Language Award at Level 4. It may not be taught quite as often as once a month, but probably more than 3-6 weeks across the year. We definitely engage in learning poetry (perhaps less in terms of traditional reciting), the creation of our own Scots Language texts, and reading for pleasure and info in Scots, with some listening and dictionary skills being incorporated at times. However, there is no specific Scots Language policy that I am aware of.
Views on teaching Scots seem to be largely positive, with acknowledgement of the increased engagement and accessibility factors. Some drivers appear to be more cynical in nature though, with the Scots Language Award being treated as merely an add-on currently, delivered as an extra on completion of National 4 English - with a view to obtaining an additional qualification for pupils and topping up our tariff points. I feel positive that there is at least an effort to value local dialect and reduce any stigma or shame surrounding its use. There was certainly less celebration of my own local tongue when I was at school, and a feeling that broad accents needed to be toned down, particularly in academic spheres, to be successful. If teaching Scots helps our young people feel seen, and increases pride in their local area and its importance, rather than feeling 'less than', then surely it can only be a good thing?
I found it sad that one of Linda Bruce's research candidates felt advocating for Scots online brought hate. I think most people in my context would be supportive of more Scots teaching, but understand that there can be reticence around a lack of standardisation, and a fear of not doing it justice due to time constraints and conflicting priorities.
Hello Jennifer!
Thank you for this excellent post. You’ve got loads of great building blocks from this baseline to work with. You can tell there is a real through-line developing for all learners.
What’s really interesting is the points around the Scots Language Award, “Some drivers appear to be more cynical in nature though, with the Scots Language Award being treated as merely an add-on currently, delivered as an extra on completion of National 4 English - with a view to obtaining an additional qualification for pupils and topping up our tariff points.”
Some on this course will be encountering the Award for the first time, whereas others like yourself will be in a school where it is already being delivered – but there might be issues in how that works in practice. There could be links between what you describe from some colleagues and points which have been discussed in other posts about the value of one language over another, particularly when the language is so closely linked to the local community rather than an internationally used/recognised languages such as French or Mandarin or English.
What we will want to tease out is whether it is stigma around Scots/Doric, stigma around an Award vs a Higher etc, or a combination. You are absolutely right to ask, “If teaching Scots helps our young people feel seen, and increases pride in their local area and its importance, rather than feeling 'less than', then surely it can only be a good thing?” We will want to gather evidence of that as part of the material you create for this course and examine the educational benefits the learners experience.
Really looking forward to working with you more as we go through each unit 😊
Bruce
Sorry, one day late- the flu caught me properly through the week!
I do not have a huge amount to add, as I am in the same school as Jamie and Stewart, and am also- like Stewart- greatly influenced by Paolo Freire.
I was delighted when I learned that Scots has its place in my school; however, there is still work to be done in the ASL department that I am part of. I mainly audited with fellow ASL colleagues, and we are in the process of planning a significant higher input of Scots, in the Nurture provision, as well as in the Learning Hub (supported learning).
I have always been an advocate on promoting "native" languages; be it Plattdeutsch in Northern Germany, where I am originally from, or Irish- having friends from Ireland who teach Irish in the six counties, telling me about the joys and challenges.
I am looking forward to possibly meeting up with Jamie and/or Stewart in the near future, to implement some more Scots in ASL.
Hello Kirsten :-)
Great to have an ASL colleague studying with us! This area in particular is very under-researched and Sylvia, Jamie and myself have been very keen to facilitate opportunities for Scots within ASL to be examined. We really look forward to hearing how you get on and supporting your learning throughout the course.
What numbers of bairns are in the department this year? And do you work specifically in the ASL setting or do you go into classes across the school also and support learners there?
It will be great to have you on this cohort and hear your experience of using Scots in Banff Academy!
Cheers
Bruce
