Skip to content
Skip to main content

About this free course

Become an OU student

Download this course

Share this free course

Intermediate French: Holiday plans
Intermediate French: Holiday plans

Start this free course now. Just create an account and sign in. Enrol and complete the course for a free statement of participation or digital badge if available.

3 Partir ou pas?

Another aspect of holiday-making is the type of holiday that people choose. Here we look at how trends are changing among the French, and then hear people talk about their favourite destinations.

Activité 11 EXTRAIT 5

1 Lisez le texte suivant pour comprendre son sens général.

Don't worry at this stage if you do not understand every word. The text is also available as an audio file. You may want to listen to it while you are reading it, or, alternatively, after you have done steps 2 and 3 and have then read about listening strategies in ‘Learning by listening’.

Partir ou pas?

Pour les Français, 1936 est une date-clé. En effet, cette année-là les socialistes gagnent les élections pour la première fois. Léon Blum, le leader socialiste, devient le Premier ministre du gouvernement du Front populaire. Pendant cette période très agitée, le Front populaire réussit à améliorer la condition des ouvriers. Les salariés en France ont droit aux congés payés pour la première fois.

La date des vacances scolaires varie selon les régions. Cela évite les départs et les retours en masse, qui congestionnent les routes. Malgré tout, le quinze août (l'Assomption, une fête d'origine catholique) est encore le jour de l'année où il y a, hélas, le plus d'accidents sur les routes en France. En effet, beaucoup de gens ‘font le pont’ et partent ou reviennent ce jour-là.

Pendant tout le mois d'août les grandes villes françaises semblent désertes. Il ne faut pas oublier cependant que beaucoup de Français ne partent pas en vacances. À cause de la montée du chômage, de nombreuses familles n'ont pas assez d'argent. Et c'est pour des raisons professionnelles que les agriculteurs ou les commerçants ont des difficultés à prendre des vacances.

La majeure partie des Français choisissent les vacances traditionnelles: plage, soleil et mer. Mais ils y passent moins de temps qu'autrefois. Certains pour des raisons économiques, d'autres parce qu'ils préfèrent garder des jours de vacances pour un séjour à la neige. D'autres encore recherchent des vacances plus ‘intelligentes’: ils font donc des stages culturels, par exemple de musique ou de photographie, ou partent découvrir une ville étrangère.

Pour vous aider

  • Font le pont is to take a long weekend (from faire le pont) (For example, if a bank holiday falls on a Thursday people usually take the Friday off as well; this is called un pont, ‘a bridge’ (over the Friday). The same would happen between Sunday and Tuesday if the holiday fell on that day.)

  • des stages culturels (m.pl.) activity holidays with a cultural content (un stage is a course or a series of workshops, usually residential)

Audio Track 5

Download this audio clip.Audio player: Audio Track 5
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio Track 5
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Key point 6: Learning by listening

Listening ‘passively’

We have provided you with a recorded version of some of the written texts that appear in this course. You can use these as simple listening exercises. The benefit of this is that it accustoms your ear to French sounds – without too much stress.

The same can be done with the radio. If you are about to go on a car journey, do the ironing or the washing-up, use this ‘low-grade’ time to listen to French radio*. Don't worry if you don't understand everything: the point of the exercise is just to get used to the rhythm and sounds of French. In the process, you will also gradually become more familiar with some of the words and expressions that recur constantly in everyday speech.

Listening ‘actively’

There are various things you can do with the recorded texts that will help you develop your pronunciation, your spelling and your comprehension of spoken French. For example:

  • as you listen, follow the text and highlight the words or phrases you find difficult to pronounce;

  • listen and read the text out loud along with the recording, making sure you follow the rhythm of the sentences;

  • listen to part of the recording and transcribe it, then compare your version with the original text in the book.

* France Inter can be found on 163 kHz longwave, Europe 1 on 182 kHz longwave.

If you can, make short recordings from French radio too. Then choose a short extract to work on – thirty to sixty seconds is enough to start with – and try some of the following ideas:

  • jot down the main ideas covered;

  • write a summary in French or in English;

  • transcribe the extract;

  • come back to the same extract a few weeks later to see whether your comprehension has improved.

You will now hear some French people explaining whether they take holidays abroad (à l'étranger) or not, and why. You have already met Dominique Isaac, Maître Bourgeois, Madame Biret, Philippe and Médina. Syed (a hotel receptionist), Yasmina (a shop manager), Thomas (an export manager for a steel company) and Benoît (a management consultant) also talked to us.

Figure 11
Benoît et Thomas chez eux et Philippe et Médina, le jour de leur mariage

Activité 12 PARTIR OU PAS? 07:21–11:15

1 Regardez la séquence vidéo une première fois. Quelles sont les personnes qui mentionnent leurs voyages à l'étranger?

Pour vous aider

  • des fois ça m'arrive de… it sometimes happens that I… (from arriver)

  • Pondichéry Indian city which was a French trading post (un comptoir) in the seventeenth century and again after 1815. It was finally returned to India in 1956.

  • vous emmenez…? do you take… ? (from emmener)

  • moyens (m.pl.) means (je n'ai pas les moyens de… – I can't afford to…)

  • mélangeant mixing (from mélanger)

  • j'essaye I try (also j'essaie; from essayer)

  • La Ciotat seaside resort on the French Mediterranean coast

  • le terroir français traditional France

  • partir à l'aventure to set off in search of the unknown

  • des volcans (m.pl.) volcanoes

  • ça m'attire énormément it really appeals to me

Click to view video 07:21 – 11:15

Download this video clip.Video player: PARTIR OU PAS?
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
PARTIR OU PAS?
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

6 Thomas et Benoît

Regardez de nouveau Thomas et Benoît (08:58–09:43). Comment est-ce que vous pourriez compléter le texte ci-dessous?

Découvrir la France ou partir à l'étranger? Thomas aime bien faire (a) __________ des deux. Cet été, il part dix jours (b) __________ et dix jours (c) __________. Il va également en Amérique du Sud, (d) __________ exactement, pour (e) __________, mais il va en profiter pour prendre quelques jours de vacances aussi. Quant à Benoît, il ne (f) __________ ce qu'il va faire. Il a l'intention de partir (g) __________, probablement (h) __________. Il (i) __________ de la voile depuis longtemps, depuis une (j) __________ d'années. (k) __________ il essaye d'en faire une ou deux (l) __________.

The answers are given below.

Answer

Découvrir la France ou partir à l'étranger? Thomas aime bien faire (a) un peu des deux. Cet été, il part dix jours (b) en Corse et dix jours (c) en Grèce. Il va également en Amérique du Sud, (d) au Brésilexactement, pour (e)travailler (, mais il va en profiter pour prendre quelques jours de vacances aussi. Quant à Benoît, il ne (f) sait pas encorece qu'il va faire. Il a l'intention de partir (g) faire du bateau, probablement (h) en Irlande. Il (i) fait de la voile depuis longtemps, depuis une (j) dizaine d'années. (k) Tous les ans il essaye d'en faire une ou deux (l) fois.

Click to view video 07:21 – 11:15

Download this video clip.Video player: Thomas et Benoît
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Thomas et Benoît
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

7 Madame Biret

Regardez de nouveau Madame Biret (09:44–10:18). Répondez aux questions suivantes.

Dans quelle région Madame Biret passe-t-elle ses vacances?

Qu'est-ce qu'elle cherche à éviter?

Qu'est-ce qu'elle recherche?

Quelles sont ses raisons, d'après vous?

Answer

Elle passe ses vacances en Provence; elle n'aime pas le tourisme de masse at le snobisme; elle cherche le calme et la tranquillité; on pourrait dire que beaucoup de touristes passent dans sa boutique pendant tout l'été et elle est bien occupée (she mentions 'le rush' of summer).

Grammar Point 5 Remembering the gender of names of countries

When you are trying to work out the gender of a country in French, it helps to remember that most countries are feminine and end in ‘-e’: for example la France, la Belgique, la Turquie, l'Algérie, l'Australie.

The names of countries that are masculine are:

  • the five exceptions to the above rule: le Cambodge, le Mexique, le Mozambique, le Zaïre and le Zimbabwe;

  • those which do not end in ‘-e’: le Costa Rica, le Sénégal, le Pakistan, etc.;

  • those which contain a masculine noun, such as état (‘state’) or pays: les États-Unis, le pays de Galles (Wales), les Pays-Bas (the Netherlands), etc.

Grammar Point 6 Using ‘à’ and ‘en’ with place names

Towns

Use à to translate ‘in’ or ‘to’ (remembering that à combines with the definite article le, which is part of some city names, to form au).

  • Jean-Michel habite à Édimbourg mais il a aussi une maison à La Ciotat et une autre au Havre.

  • Monique vit à Londres. Normalement elle retourne à Marseille chaque été. Mais cette année elle va au Caire.

Countries and continents

To translate ‘in’ or ‘to’:

  • use en with a feminine name:

    • Ils vivent en Irlande depuis longtemps. Généralement ils vont en Écosse pour les vacances, mais cette année ils vont en Afrique.

  • use en with names that are masculine singular and begin with a vowel:

    • Je suis allé(e) en Afghanistan, en Iran et en Uruguay.

  • •use au (the contraction of à + le) with names that are masculine singular and begin with a consonant:

    • Philippe et sa femme partent demain au Costa Rica.

    • Ils ont habité au Canada, au Japon et au Danemark.

  • •use aux (the contraction of à + les) if the name is plural:

    • Ils habitent aux États-Unis mais retournent souvent aux Antilles pour voir leurs parents.

Grammar Point 7 Making liaisons

If the word that follows en begins with a vowel sound, the ‘-n’ of en is pronounced and runs into the next word, as in en Irlandenirlãd] . A sound linking two words in this way is called a ‘liaison’.

A similar thing happens with the pronunciation of aux États-Unis [ozetazyni] or aux USA, where the final ‘-x’ and ‘-s’ are pronounced [z] before the vowels ‘é’ [e] and ‘u’ [y].

Open quiz now... [Tip: hold Ctrl and click a link to open it in a new tab. (Hide tip)]

Activité 15 EXTRAIT 6

1 Écoutez les phrases de l'activité 14, enregistrées dans l'extrait 6. Identifiez dans les transcriptions les liaisons que vous entendez.

2 Réécoutez l'extrait 6 et répétez chaque phrase pendant la pause.

Take care to pronounce the liaisons correctly. Watch also the following five words, which are often problematic for English-speakers:

  • Édimbourg ‘im’ is pronounced as in matin and the final ‘-g’ is not pronounced. You should say (‘Édinbour’), not ‘Édimmbourgue’;

  • l'étranger‘-ger’ is pronounced [3e] as in j'ai, notas in mer. If you pronounce it as in mer French people will understand l'étrangère, ‘the foreign woman’;

  • Europe/euro‘eu-’ is pronounced [ø] as in deux, not‘yu’ as in the English form of these words;

  • Égypte‘É-’ is pronounced [e] as inélève, not [i] as inimage. You should sayÉgypte’, not ‘Igypte’.

3 Si vous voulez, vous pourriez enregistrer ces phrases sur une cassette puis écoutez-vous pour vérifier votre prononciation.

When listening back, check your liaisons and each of the words above. Record yourself again until you are satisfied with the result.

Audio Track 6

Download this audio clip.Audio player: Audio Track 6
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio Track 6
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Key point 7: improving your pronunciation

Listen to the CD extracts you have worked on so far and read out their transcriptions. Make a note of those words and phrases that you find more difficult to pronounce. If you wish you could record these and listen to yourself. You could work for example on the pronunciation of some of the phrases from Extract 2:

  • c'est impossible! (with the liaison, and stressing the first not the second syllable of impossible)

  • c'est la meilleure époque

  • j'aime mieux

Activité 16

Écrivez une courte lettre (de soixante-dix à quatre-vingts mots) à un(e) ami(e) pour expliquer:

  • quand vous prenez vos vacances cette année et pour quelle(s) raison(s);

  • où vous allez et pourquoi vous avez choisi ce pays.

Voici quelques conseils à suivre:

  • Pour commencer, notez les idées principales en français; surtout n'écrivez pas votre lettre en anglais, pour la traduire ensuite en français.

  • Relisez les activité et les transcriptions et choisissez les expressions que vous voulez employer dans votre lettre (quantité, périodes de l'année, raisons, villes et pays, etc.).

  • Trouvez une bonne formule pour commencer votre lettre (par exemple: ‘Cher [X], Un petit mot rapide pour expliquer nos projets de vacances.’).

  • Quand vous écrivez votre lettre, utilisez le temps présent pour parler de vos projets.

  • Quand vous avez fini votre lettre, relisez-la et vérifiez votre orthographe et l'accord des adjectifs et des verbes.

If you are not going on holiday this year, imagine what you'd like to do and write about it as if it were true.

Grammar Point 8 Asking questions

As you work through the audio and video recordings, you'll hear questions asked in a variety of ways. They are described below.

1 Verb + subject (formal French)

  • Êtes-vous contents de partir en Nouvelle-Zélande?

2 Est-ce que + subject + verb

  • Est-ce que vous êtes contents de partir en vacances?

3 Subject + verb, with rising intonation at the end of the sentence (informal French)

Where you need to use a question word, the equivalent structures are as follows.

4 Question word + verb + subject (formal French)

  • Quand prenez-vous vos vacances?

  • Pourquoi pars-tu à l'étranger?

  • Combien de jours de congé pouvez-vous prendre?

  • Comment dit-on‘See you soon’ en français?

  • À quelle heure prend-il le train?

  • passe-t-il ses vacances?

Note that the ‘t’ in passe-t-il here has no particular meaning and is only needed when the verb ends with a vowel and the pronoun starts with a vowel too. This eases pronunciation and is a general rule for questions.

The same word order is used with the interrogative pronoun que and with qui when it is the object of the verb.

  • Qui emmenez-vous à Caen?

  • Que faites-vous cette année?

5 Question word + est-ce que + subject + verb (informal French) Note that est-ce que is optional here.

  • Comment (est-ce que) vous dites ça en français?

  • À quelle heure (est-ce que) ça commence?

  • Qui (est-ce que) tu emmènes avec toi?

However, the use of est-ce que is compulsory after the interrogative pronoun que.

  • Qu'est-ce que vous faites ce soir?

6 Subject + verb + question word (informal French)

  • Ça commence à quelle heure?

  • Cette année, vous partez ?

  • Julien, tu fais quoi ce soir?

  • Finalement, vous emmenez qui?

  • Vous pouvez prendre combien de jours de congé par an?

Examples of how these questions sound are available below

Audio Track 7

Download this audio clip.Audio player: Audio Track 7
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio Track 7
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Activité 17 EXTRAIT 8

1 Voici quelques questions fréquemment posées dans la vie courante. Écoutez l'extrait 8 et répétez ces questions en faisant bien attention à l'intonation.

  • Comment ça va?

    How are things?

  • Vous allez où?

    Where are you going?

  • Ça y est?

    Are you ready?/Is it finished?

  • Ça finit à quelle heure?

    What time does it end?

  • Le train part de quel quai?

    Which platform does the train leave from?

  • Combien ça coûte?

    How much does it cost?

  • C'est où?

    Where is it?

    (Note that there is no liaison between est and here, as this would sound like a different question, C'est tout?)

  • Comment ça marche?

    How does it work?

  • Qu'est-ce que ça veut dire?

    What does it mean?

  • Ça s'écrit comment?

    How do you spell it?

  • Pourquoi dites-vous ça?

    Why do you say that?

  • À qui est ce sac?

    Whose bag is this?

2 Refaites maintenant l'exercice sans regarder le texte.

Audio Track 8

Download this audio clip.Audio player: Audio Track 8
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
Audio Track 8
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Key point 8: Practising asking questions

Here are some ways in which you can increase your opportunities to practise asking questions.

  • Listen to the audio or the video and note down the answers people give to the questions they are asked. Then, some time later, try to work out what the questions were. You can check against the transcripts.

  • When listening to French radio, listen out for examples of questions and jot them down in your Notebook.

  • Whenever you are speaking French yourself, look out for opportunities to use all forms of questions. Make sure that you use the register (formal/informal) required in the situation.

Activité 18 LES VACANCES D'ÉTÉ 00:08–11:15

Regardez de nouveau toute la séquence vidéo, sans le son. Commentez vous-même les images ou expliquez ce que disent les personnes interviewées.

You can make up your own commentary, rather than reproducing ours. When the interviewees speak, explain what you remember them saying. The point of the exercise is to re-use the vocabulary and grammatical structures you have covered in this section of the book.

Click to view video as whole 00:08 – 11:15

Download this video clip.Video player: LES VACANCES D'ÉTÉ
Copy this transcript to the clipboard
Print this transcript
Show transcript|Hide transcript
LES VACANCES D'ÉTÉ
Interactive feature not available in single page view (see it in standard view).

Examples

Children's beach club sequence

Les enfants aiment énormément le club parce qu'ils font beaucoup d'activités différentes, au soleil, sur la plage.

Marie-Thérèse sequence

Marie-Thérèse, une grand-mère qui vient à la plage avec ses petits-enfants, explique que cet endroit est bien pour les jeunes enfants. En effet, depuis quelques années il n'y a plus de planches à voile; donc ce n'est pas dangereux pour les petits.